10月 30, 2014

Taiwan omelets (蛋餅), one common breakfast


















Taiwan omelets, one common breakfast that you can brought in everywhere Taiwan. But I will recommend you to try traditional omelets (right) than machine omelets (left) if you find it. What's the different? Traditional more soft, thick and nature (daily made). With a little garlic sauce the tasty more flavor. There're several omelets of traditional. The basic was rice milk and sweet potato flour. Another was more add onions oil, dried shrimp, and pepper. One another was using pho (河粉) or rice rolls (腸粉). Beside the traditional, one special similar as the oyster omelets, it's call water omelets. The machine omelets can add stuffing as corn, bacon etc... the traditional omelets were not. This was also different in between.

台式蛋餅. 一普遍的早餐在台灣各地都買的到. 但我會推薦您嚐嚐傳統蛋餅(右), 相對機器製蛋餅(左). 兩者有何差別? 傳統蛋餅軟, 厚實, 和天然(每日現做). 加一點蒜頭醬油嚐起來更具風味. 傳統蛋餅有數種. 最基本的是在來米漿和地瓜粉. 另一種則是再添加蔥油, 蝦米, 和胡椒. 再另一種是使用河粉或腸粉. 除了傳統的以外, 還有一種特別的如同蚵仔煎, 稱作水蛋餅. 機器蛋餅可以加料, 如玉米, 培根等... 傳統蛋餅基本上不加料, 這也是不同的地方.

10月 29, 2014

Poprice (米香), Taiwanese shared memories.

















Poprice, or puffed-rice, you can said it's desserts, or snacks. It was Taiwanese shared memories. No matter in Wedding party, religious celebrations, old streets, traditional market etc... all you can see it in the past. But now, maybe you need a luck. Go to country villages more than cities can find it. The basic poprice only rice and sugar or maltose. Some will add peanuts and sesame and raisins in other to more flavor. Most, poprice use a special machine to make it. The other way was using woks to cooking it. But the name is different. It's called brown rice. Both very tasty.

米香. 您可以稱它是甜點, 或是零嘴. 它是台灣人共同的回憶. 無論在結婚場宴, 宗教慶典, 老街, 傳統市場等...在過去您都可以見到它. 但是現在, 也許您需要一點運氣. 去鄉村會比城市更容易找到它. 基本的米香只有米和白糖或麥芽糖. 為了增添風味, 有些會再添加花生, 芝麻, 或葡萄乾. 大多數, 米香是用一特殊的機器製成. 另一個方式是用鍋子炒. 但名稱不同, 叫炒米香. 都非常好吃.



10月 27, 2014

Thanks Soeren and Stella
















Thanks Soeren and Stella, from Thailand, did 2D1N Hualien to Taitung trip. This is the first time to visit Taiwan, and their trip so tie. All I can do for them that is introducing more about the east coast and east rift valley. They love it very much, and said will come back again.
感謝來自泰國的 Soeren and Stella, 2D1N花蓮台東行. 這是他們第一次的台灣行. 且他們的行程非常趕. 我所能為他們做的, 就是盡力多介紹東海岸和花東縱谷. 他們非常喜歡這裡. 並且說將會再次回來.

10月 03, 2014

Siraya (西拉雅) Kabua-sua tribe (吉貝耍部落) Ta-ai (夜祭), Tainan. (台南) Taiwan aboriginal group
















Glad to have chance to join Siraya (西拉雅) Kabua-sua tribe (吉貝耍部落) Ta-ai (夜祭), Tainan. It's a long time ceremonies, start from mid-night around 11pm to early morning 3am or more. Depend on the ancestral spirits were satisfied the ceremonies or not. In this month, October, most Siraya tribes will do the Ta-ai in this time. You can joining if you interesting in Taiwan Indigenous people culture. Most Siraya tribes were in Tainan, and the few were in Kaohsiung. This is definitely different that you saw any harvest ceremonies in Taiwan. More mysterious.

很榮幸能參加台南西拉雅族及貝耍部落的夜祭. 這是一個長時間的祭典, 開始於晚11點一直到清晨3點或更晚. 要看祖靈是否滿意祭典的進行. 在這個月,10月, 多數的西拉雅族部落都會舉行夜祭在這時間. 如您感興趣台灣原住民文化, 您可以考慮參加. 多數的西拉雅族部落分布在台南, 少部分在高雄. 這絕對不同於您看過的任何台灣收穫祭典. 更多的神秘性.