11月 25, 2014

Old Amis bamboo raft with sailing
















In hundreds years ago, along the Taiwan coast line, you will see the bamboo raft everywhere. Some are bigger with the sailing. But now, the bamboo raft can not see anymore. Instead of using the plastic pipes to do the raft and with engine. In Taitung, some Amis people whom care about their own history and culture, they rebuild the old bamboo raft that following by old men memory. This is the beginning, maybe the few years later you will see more and more old bamboo raft in the east coast.

在百年前, 沿著台灣的海岸, 您可以見到竹筏在各地. 某些大者甚至有帆. 但是現在看不到了. 代之的是塑膠管做的筏配上引擎. 在台東, 有些關心歷史與文化的阿美族人透過老人家的記憶重建了竹帆船. 這是一個開始, 也許數年後您會見到愈來愈多的竹帆船在東海岸.

11月 11, 2014

Saisiyat (賽夏族), paSta'ay(巴斯達隘), Miaoli(苗栗). Taiwan aboriginal group
















Saisiyat (賽夏族), most Taiwanese they knew it's name from the textbook But they don't have chance to meet them or to be a friend. This is also the first time to meet them in my life, it's true. Most Saisiyat they lived in between Hsinchu (新竹) and Miaoli (苗栗) mountains. One of famous tour spots that you could know "Nánzhuāng" (南庄) is their native land. paSta'ay (巴斯達隘) was their very important ceremonies, two years a return. It's a three days ceremonies, and start from 6pm to another day 7am. And 2016 is their 10 years big ceremonies. I'll go once again that time. "ma a lo" is Thank you.

賽夏族, 多數的台灣人由教科書上知道他們的名字, 但很少有機會認識他們或交朋友. 真的. 這也是我第一次認識他們. 多數的賽夏族住在新竹和苗栗的山間. 有一個知名的旅點"南庄"是他們的世居地. paSta'ay(巴斯達隘)是他們最重要的祭典, 兩年一回. 它是一個三天的祭典, 晚上六點開始一直到隔天早上七點. 2016年是他們10年一度的大祭典. 那時我將會再去. "ma a lo"是謝謝之意.

11月 05, 2014

Thanks Miss Huang & friends

















Thanks Miss Huang & friends, from Singapore, did 2D1N Taitung trip. Luckily they are, golden rice field and sunflower welcomes them.
感謝來自新加坡的黃小姐與友人, 2D1N台東行. 她們很幸運, 金黃稻田和向日葵迎接著她們.